Résumé :
|
Cinq articles consacrés aux problèmes d'interprétariat et de communication entre les entendants et les sourds. Le métier d'interpréte LSF-français est un métier jeune qui acquiert peu à peu le droit de cité. Selon le contexte, diverses questions peuvent remettre en cause la fidélité de la qualité de l'interprétation, l'indépendance de l'interprète ou encore le respect du secret professionnel. Selon ces professionnels, il serait souhaitable que le code déontologique fasse l'objet d'une réflexion approfondie et permanente et que soit créée une instance de contrôle. Trois articles relèvent des problèmes spécifiques de l'interprétation dans le milieu scolaire. La nécessité d'assurer ce rôle par un adulte sourd.
|