2021/10/25 - 'La UE tiende a analizar a los mayores desde el declive, y no desde su potencial'
[Personnes âgées / Europe ] Entremayores, 18 octobre 2021
'La UE tiende a analizar a los mayores desde el declive, y no desde su potencial'
[ « L'UE a tendance à analyser les personnes âgées à partir du déclin, et non de leur potentiel » ]
Este año, la plataforma europea más activa en la defensa de los derechos de las personas mayores cumple dos décadas de funcionamiento. Dentro de la entidad, Kucharczyk se encarga de fijar los objetivos estratégicos para que la voz de las personas mayores se oiga en las instituciones europeas e influenciar las políticas de la UE-27
[ Cette année, la plateforme européenne la plus active dans la défense des droits des personnes âgées célèbre deux décennies de fonctionnement. Au sein de l'entité, Kucharczyk est chargé de fixer les objectifs stratégiques afin que la voix des personnes âgées soit entendue dans les institutions européennes et d'influencer les politiques de l'UE-27 ]
Pregunta. (P)
Question (Q)
¿cuál es la necesidad más urgente de los mayores europeos?
[ Quel est le besoin le plus urgent des Européens âgés ?]
Respuesta.- Las violaciones de derechos humanos de las que tuvimos constancia durante la pandemia, porque no fueron casos aislados ni se limitaron al contexto de la Covid-19. Más bien, son parte de un problema social más amplio de edadismo y discriminación por edad.
[ Réponse.- Les violations des droits humains dont nous avons eu connaissance pendant la pandémie, car il ne s'agissait pas de cas isolés ni limités au contexte de Covid-19. Au contraire, ils font partie d'un problème social plus large d'âgisme et de discrimination fondée sur l'âge.]
Las políticas y medidas implementadas durante la pandemia así lo confirmaron, lamentablemente, al problematizar a las personas mayores como seres vulnerables, pasando por alto el potencial humano del colectivo.
[ Les politiques et mesures mises en place pendant la pandémie l'ont malheureusement confirmé en problématisant les personnes âgées en tant qu'êtres vulnérables, ignorant le potentiel humain du groupe.]
Existe una necesidad muy urgente de reconocer que todos somos iguales, independientemente de nuestra edad.
[ Il est très urgent de reconnaître que nous sommes tous pareils, quel que soit notre âge.]
A corto plazo, habría que cambiar la narrativa negativa sobre el envejecimiento, por ejemplo, dejando de entender que los mayores son un colectivo vulnerable con necesidad de asistencia.
[ À court terme, le discours négatif sur le vieillissement devrait être modifié, par exemple, en cessant de comprendre que les personnes âgées sont un groupe vulnérable ayant besoin d'aide.]
La vejez, per se, no es causa de vulnerabilidad.
[ La vieillesse, en soi, n'est pas une cause de vulnérabilité.]
Lo son, en cambio, los estereotipos y prejuicios, así como la falta de compresión de que las necesidades y aspiraciones de las personas van cambiando con el paso del tiempo.
[ Au lieu de cela, les stéréotypes et les préjugés le sont, ainsi que le manque de compréhension que les besoins et les aspirations des gens changent avec le temps.]
A medio plazo, los mayores deben tener voto en la toma de decisiones, especialmente durante la recuperación de la pandemia.
[ A moyen terme, les personnes âgées devraient avoir voix au chapitre dans la prise de décision, notamment lors de la reprise après la pandémie.]
Debemos asegurarnos de que participen como voluntarios, trabajadores, cuidadores, etcétera, igual que hicieron durante la crisis.
[ Nous devons nous assurer qu'ils participent en tant que bénévoles, travailleurs, soignants, etc., tout comme ils l'ont fait pendant la crise.]
Y por último, a la larga, hará falta fortalecer las leyes.
[ Et enfin, à terme, il faudra renforcer les lois.]
Esto es, proveer a los mayores de la misma protección jurídica que como se hace con discriminaciones por motivos de sexo, raza o discapacidad.
[ C'est-à-dire offrir aux personnes âgées la même protection juridique qu'en cas de discrimination fondée sur le sexe, la race ou le handicap.]
P.- La Unión Europea (UE) lanzó, recientemente, el Libro Verde sobre el Envejecimiento, así como el Plan de Acción del Pilar Europeo de Derechos Sociales.
[ Q.- L'Union européenne (UE) a récemment lancé le Livre vert sur le vieillissement, ainsi que le Plan d'action pour le socle européen des droits sociaux.]
¿Qué opina de estos dos documentos?
[ Que pensez-vous de ces deux documents ?]
¿Considera que está preocupada la UE por los derechos y el bienestar de las personas mayores?
[ Pensez-vous que l'UE se soucie des droits et du bien-être des personnes âgées ?]
R.- Desde AGE acogimos con satisfacción tanto la publicación del Pilar Europeo de Derechos Sociales como del Libro Verde del Envejecimiento a principios de 2021. Pero, si bien ambos documentos cubren una amplia gama de temas clave para las personas mayores, tienden a enfocarse principalmente en el envejecimiento como un desafío tanto para la economía como para las generaciones futuras.
[ A.- Chez AGE, nous avons salué à la fois la publication du socle européen des droits sociaux et du livre vert sur le vieillissement au début de 2021. Mais, bien que les deux documents couvrent un large éventail de questions clés pour les personnes âgées, ils ont tendance à se concentrer principalement sur le vieillissement comme un défi à la fois pour l'économie et les générations futures.]
Muy a menudo, la UE analiza la vejez desde la perspectiva de un periodo de declive, pasando por alto la experiencia, el potencial y la contribución de los mayores a la sociedad.
[ Trop souvent, l'UE considère la vieillesse du point de vue d'une période de déclin, négligeant l'expérience, le potentiel et la contribution des personnes âgées à la société.]
Como resultado, estas iniciativas no exploran opciones de políticas que respalden la igualdad, la independencia y la participación en todas las edades.
[ Par conséquent, ces initiatives n'explorent pas les options politiques qui soutiennent l'égalité, l'indépendance et la participation à tous les âges.]
Además, estos marcos europeos carecen de seguimiento.
[ De plus, ces cadres européens manquent de contrôle.]
En lo que respecta al Pilar Europeo de Derechos Sociales, todavía estamos esperando objetivos e indicadores para monitorizar el acceso a servicios asequibles en la atención de larga duración, por poner un ejemplo.
[ Concernant le socle européen des droits sociaux, nous attendons toujours des objectifs et des indicateurs pour surveiller l'accès à des services abordables dans les soins de longue durée, par exemple.]
En cuanto al Libro Verde sobre el Envejecimiento, nos dirigimos a la presidenta de la Comisión Europea (CE), Ursula Von der Leyen, en una carta abierta, en la que nos reiteramos en la necesidad de una Estrategia de Igualdad de Edad en la UE.
[ Concernant le livre vert sur le vieillissement, nous nous adressons à la présidente de la Commission européenne (CE), Ursula Von der Leyen, dans une lettre ouverte, dans laquelle nous réitérons la nécessité d'une stratégie d'égalité des âges dans l'UE.]
Creemos que solo ese plan tiene el potencial de cambiar la forma en que se ve el envejecimiento y allanar el camino para el desarrollo de sociedades inclusivas con todas las edades.
[ Nous pensons que seul ce plan a le potentiel de changer la façon dont le vieillissement est perçu et d'ouvrir la voie au développement de sociétés inclusives de tous les âges.]
P.- Hablando de la Estrategia de Igualdad de Edad,
[ Q.- En parlant de la Stratégie pour l'égalité des âges,]
¿qué es y por qué es tan necesario sacarla adelante?
[ Qu'est-ce que c'est et pourquoi est-il si nécessaire de le réaliser ?]
R.- Hoy en día, no se evalúa el impacto de las políticas en las personas mayores y, como resultado, no se tiene en consideración cómo benefician o perjudican al colectivo.
[ A.- De nos jours, l'impact des politiques sur les personnes âgées n'est pas évalué et, par conséquent, il n'est pas pris en compte comment elles profitent ou nuisent au groupe.]
Una Estrategia de Igualdad de Edad en la UE garantizaría el abordaje del envejecimiento en todas las políticas europeas, desde la educación hasta el empleo, pasando por la salud, la protección social, la digitalización, etcétera.
[ Une stratégie pour l'égalité des âges dans l'UE garantirait que le vieillissement soit pris en compte dans toutes les politiques européennes, de l'éducation à l'emploi, en passant par la santé, la protection sociale, la numérisation, etc.]
Y además, animaría a que otros Estados miembro hicieran lo mismo a nivel nacional y regional.
[ De plus, cela encouragerait d'autres États membres à faire de même aux niveaux national et régional.]
Por otro lado, esta iniciativa allanaría el camino para promover un cambio en el discurso sobre el envejecimiento basado en la igualdad y los derechos humanos en todas las edades.
[ D'autre part, cette initiative ouvrirait la voie à un changement de discours sur le vieillissement fondé sur l'égalité et les droits humains à tous les âges.]
No solo establecería una base sólida para abordar el edadismo y la discriminación por edad en el continente, sino que también convertiría a la UE-27 en un modelo para las políticas de envejecimiento en un momento en que la comunidad internacional acaba de lanzar la Década del Envejecimiento Saludable 2021-2030 de la ONU.
[ Non seulement cela jetterait des bases solides pour lutter contre l'âgisme et la discrimination fondée sur l'âge sur le continent, mais cela ferait également de l'UE-27 un modèle pour les politiques de vieillissement à un moment où la communauté internationale vient de lancer la Décennie des Nations Unies pour le vieillissement en bonne santé 2021. -2030.]
P.- En línea con los derechos de las personas mayores, hay un enorme llamamiento por parte del sector para la implementación de una Convención de la ONU que proteja esos derechos.
[ Q.- Conformément aux droits des personnes âgées, il y a un énorme appel du secteur pour la mise en œuvre d'une Convention des Nations Unies qui protège ces droits.]
De hecho, en este sentido, AGE lanzó la campaña ‘Lead with us’.
[ En fait, dans ce sens, AGE a lancé la campagne 'Lead with us'.]
¿Es realmente la Convención de la ONU una solución real para los problemas del colectivo mayor?
[ La Convention des Nations Unies est-elle vraiment une vraie solution aux problèmes du grand groupe ?]
R.- Durante la pandemia, todos los Estados miembro de la UE expresaron su preocupación por la escalada del edadismo y la discriminación por motivo de edad.
[ R.- Pendant la pandémie, tous les États membres de l'UE ont exprimé leur inquiétude face à l'escalade de l'âgisme et de la discrimination fondée sur l'âge.]
El pasado mes de abril, durante la reunión del Grupo de Trabajo sobre el Envejecimiento de la ONU (OEWGA, por sus siglas en inglés), los países europeos pusieron de relieve que las personas mayores son agentes de cambio, y deben ser incluidas en dichos debates.
[ En avril dernier, lors de la réunion du Groupe de travail des Nations Unies sur le vieillissement (OEWGA), les pays européens ont souligné que les personnes âgées sont des agents de changement et devraient être incluses dans ces débats.]
Sin embargo, muy pocos países escucharon lo que tenían que decir los senior durante la pandemia, ni tampoco durante la preparación del OEWGA.
[ Cependant, très peu de pays ont écouté ce que les seniors avaient à dire pendant la pandémie, ni lors de la préparation de l'OEWGA.]
Es por eso que, por el Día Internacional de las Personas Mayores, el 1 de octubre, hicimos un llamamiento a los países del UE-27 para que “lideren con nosotros”
[ C'est pourquoi, à l'occasion de la Journée internationale des personnes âgées, le 1er octobre, nous avons appelé les pays de l'UE-27 à « mener avec nous »
['Lead with us'].]
Este lema inspira una visión de responsabilidad y de poder compartidos, alejándose del estigma, la caridad y la piedad que a veces obliga a trabajar en el campo del envejecimiento.
[ Cette devise inspire une vision de responsabilité et de pouvoir partagés, s'éloignant de la stigmatisation, de la charité et de la piété qui obligent parfois à travailler dans le domaine du vieillissement.]
Se pone a las personas mayores en el centro, como líderes y –repito– agentes de cambio, pidiendo a los gobiernos que lideren la carrera por la igualdad de derechos en la vejez.
[ Les personnes âgées sont mises au centre, en tant que leaders et - je le répète - agents de changement, appelant les gouvernements à mener la course pour l'égalité des droits dans la vieillesse.]
Cualquiera puede unirse a este llamamiento.
[ Tout le monde peut se joindre à cet appel.]
Los mayores tienen una voz que es fundamental que sea escuchada en la construcción de un mundo para todas las edades.
[ Les personnes âgées ont une voix essentielle pour se faire entendre dans la construction d'un monde pour tous les âges.]
Hagámonos oír.
[ Soyons entendus.]
P.- Este año se celebra el vigésimo aniversario de AGE.
[ Q.- Cette année, le vingtième anniversaire de l'AGE est célébré.]
¿Cómo ha cambiado el panorama europeo para los mayores desde los comienzos de la entidad?
[ Comment le panorama européen des personnes âgées a-t-il évolué depuis la création de l'entité ?]
R.- En 2001, tres organizaciones de personas mayores (Eurolink Age del Reino Unido, EPSO de los Países Bajos y FIAPA de Francia) decidieron crear AGE Platform Europe.
[ A.- En 2001, trois organisations de personnes âgées (Eurolink Age du Royaume-Uni, EPSO des Pays-Bas et FIAPA de France) ont décidé de créer AGE Platform Europe.]
Durante 20 años, nuestra red creció de tres miembros fundadores a más de 100 organizaciones miembro que somos en la actualidad.
[ En 20 ans, notre réseau est passé de trois membres fondateurs à plus de 100 organisations membres que nous sommes aujourd'hui.]
Los últimos años estuvieron marcados por una serie de iniciativas que revelaron un cambio lento pero constante de la vejez como un desafío de protección social al envejecimiento entendido como una cuestión de derechos humanos.
[ Les dernières années ont été marquées par une série d'initiatives qui ont révélé un passage lent mais constant de la vieillesse en tant que défi de la protection sociale au vieillissement compris comme une question de droits humains.]
Si AGE ha podido hacer ese cambio, es solo gracias al compromiso de nuestros miembros.
[ Si AGE a pu opérer ce changement, ce n'est que grâce à l'engagement de nos membres.]
Celebrar nuestro vigésimo cumpleaños en medio de una pandemia es una oportunidad para mantenernos conectados.
[ Célébrer notre 20e anniversaire au milieu d'une pandémie est une occasion de rester connecté.]
En la encrucijada de nuestros logros y planes, estamos encantados de organizar una conferencia europea de nuestra organización miembro en Eslovenia, ZDUS, y el Ministerio de Trabajo, Familia, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades de Eslovenia el próximo 18 de noviembre.
[ Au carrefour de nos réalisations et de nos projets, nous sommes ravis d'organiser une conférence européenne de notre organisation membre en Slovénie, ZDUS, et du ministère slovène du Travail, de la Famille, des Affaires sociales et de l'Égalité des chances le 18 novembre.]
La conferencia abordará los derechos humanos para todas las edades desde la perspectiva del ciclo de vida y promoverá la cooperación intergeneracional para combatir la discriminación por edad.
[ La conférence abordera les droits de l'homme pour tous les âges du point de vue du cycle de vie et encouragera la coopération intergénérationnelle pour lutter contre la discrimination fondée sur l'âge.]