Titre :
|
Quelle traduction possible dans un environnement réglementé ? Le cas du contrat de bon usage (2013)
|
Titre original:
|
What translation is possible in a regulated environment ? The case of the agreement of proper use of medicine
|
Auteurs :
|
Célia Lemaire ;
Thierry Nobre ;
Bruno MICHEL
|
Type de document :
|
Article
|
Dans :
|
Journal de gestion et d'économie médicales (vol. 31, n° 4, Septembre 2013)
|
Pagination :
|
206-227
|
Langues:
|
Français
|
Mots-clés :
|
Contrat objectifs
;
France
;
Hôpital
;
Innovation
;
Innovation sociale
;
Médicament
;
Méthodologie
;
Organisation
;
Sociologie organisation
;
Théorie système
|
Résumé :
|
[BDSP. Notice produite par ORSRA p7rIR0x8. Diffusion soumise à autorisation]. La théorie de la traduction met en évidence l'importance de l'ajustement des acteurs au sein d'un réseau décloisonné pour la production d'innovations. Le présent article est le résultat d'interrogations sur l'existence ou non de la traduction dans un environnement réglementé, a priori contraire à l'émergence de marges de manoeuvre pour les acteurs du projet. La recherche s'appuie sur le cas de l'introduction du contrat de bon usage des médicaments (CBU) dans les établissements de santé pour identifier les moments de traduction et les controverses du projet, en déployant un dispositif méthodologique alliant collecte de données de terrain et retour réflexif au laboratoire. Les résultats des établissements attestent de la réussite de l'introduction du CBU dans les établissements. L'environnement réglementaire n'empêche pas l'émergence de moments de traduction ainsi que de controverses qui ne remettent pas en cause le projet.
|