Titre : | Réfugiés, migrants, barrière de la langue : opinion des praticiens sur les moyens d'aide à la traduction. (2002) |
Titre original: | Refugees, migrants, language barriers : physicians'opinion about means of translation assistance. |
Auteurs : | B. GRAZ ; Marie-France Raynault ; J.P. VADER |
Type de document : | Article |
Dans : | Santé publique (vol. 14, n° 1, Mars 2002) |
Pagination : | 75-81 |
Langues: | Français |
Mots-clés : | Suisse ; Consultation ; Migrant ; Langue étrangère ; Traduction ; Communication ; Méthode ; Relation médecin malade ; Enquête ; Donnée statistique ; Réfugié |
Résumé : | Quand patient et soignant n'ont pas de langue commune, un interprète n'est pas forcément toujours la solution idéale - et ne peut de toute façon pas être présent à chaque consultation, notamment dans les cas d'urgence - Par un questionnaire envoyé à tous les médecins membres du réseau de santé destiné aux demandeurs d'asile dans le canton de Vaud - N=169), il apparait (avec un taux de réponse de 91%) que 45% des médecins praticiens considèrent comme souhaitable de disposer d'un service téléphonique de traduction à distance, 58% souhaitent disposer de glossaires avec termes phonétiques et illustrations. Il est estimé que ces deux moyens seraient aussi souvent utilisés que les traducteurs qualifiés, s'ils étaient disponibles. D'autres moyens d'aide à la traduction sont encore proposés par les praticiens. (Résumé d'auteur). |
Exemplaires (2)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
002135 | - | Périodique | Rennes | Indéterminé | Empruntable Disponible |
002134 | 1085 1085 | Périodique | Rennes | Indéterminé | Empruntable Disponible |